Hymn to the Spirit of Nature 자연의 영(靈)을 노래함 by Percy Bysshe Shelley(1792-1822) (부분) 번역(transl.): 김종인(Zong-in Kim) 이런 삶(/기쁨) 덮을 노래 또 어딨겠나...! 입가로 번진 사랑 거친 숨 토해내고 웃음 띤 그 입술(은) 찬 바람도 불달굴 듯... 혼빼는 혼란 주는 미소 미로(의) 구렁에 (잘못) 들 남정네들 위해서라도 좀 가려 줄 순 없는가... Life of Life! Thy lips enkindle With their love the breath between them; And thy smiles before they dwindle Make the cold air fire; then screen them In t..