카테고리 없음

내 사랑 그대를 노래함

zik 2024. 1. 30. 11:36

Je t’adore à l’égal ...

내 사랑 그대를 노래함

 

       by Charles BAUDELAIRE

       (부분) 번역(transl.): 김종인(Zong-in Kim)

 

 

둥근 천장(으로 덮인) 야경의

(수목인 듯 한) 그대가 난 좋아...

 

-... 슬픔 안은 꽃병이 이럴까...

종잡을 수 없는 그대 말없음이...

 

그대가 날 멀리할수록

내 사랑 더 달아올라...

 

그러다 밤 광채 더하는

그대 내 앞 나타남

 

둘은 한 짝/패 되는

돌발 상황 벌어지고

 

극도의 우울서

분리된 내 두 팔은...

Je t’adore à l’égal de la voûte nocturne,

Ô vase de tristesse, ô grande taciturne,

Et t’aime d’autant plus, belle, que tu me fuis,

Et que tu me parais, ornement de mes nuits,

Plus ironiquement accumuler les lieues

Qui séparent mes bras des immensités bleues.

 

Je m’avance à l’attaque, et je grimpe aux assauts,

Comme après un cadavre un chœur de vermisseaux,

Et je chéris, ô bête implacable et cruelle !

Jusqu’à cette froideur par où tu m’es plus belle !

 

-------

Poème Je t'adore à l'égal de la voûte nocturne

Poésie française

https://www.poesie-francaise.fr charles-baudelaire